东莞寄伊朗的快递地址怎么写
更新时间:2025-07-12
从东莞寄往伊朗的快递地址需遵循伊朗本地格式,并注意语言、邮编及电话区号等细节,以下是具体填写规范及示例:
一、东莞寄伊朗的快递地址填写核心要求
语言要求
波斯语:
خیابان خوارزمی، شماره 123, آپارتمان 5, اتاق 501, تهران
英语:
Khayyam Street, No. 123, Apartment 5, Room 501, Tehran
优先使用波斯语(伊朗官方语言),若不熟悉可提供双语地址(波斯语+英语或中文),确保伊朗邮政和快递员能准确识别。
示例:
地址顺序
伊朗地址采用从小到大的书写顺序,即:
街道地址 → 门牌号 → 楼层/房间号 → 城市 → 省份 → 国家示例:
No. 123, Khayyam Street, Apartment 5, Room 501, Tehran, Tehran Province, IRAN
邮编处理
在地址前标注
P.O.Box
(邮政信箱号码,如有);直接写明“IRAN”作为国家标识。
伊朗邮编为10位数字(前6位代表区域,后4位为具体标识码),但实际邮寄中通常无需填写。
可替代方案:
电话区号
伊朗国际区号为+98,需在收件人电话前添加。
示例:
+98 912 123 4567
(伊朗手机号格式)。
二、东莞寄伊朗的快递分步填写指南
收件人姓名
伊朗人姓名通常包含名、父名、祖父名,需填写全名。
示例:
محمد حسین علی شاهزاده
(Muhammad Hossein Ali Shahzadeh)。详细地址
街道名称:完整书写,如“Khayyam Street”而非缩写“Khayyam St.”。
门牌号:精确到具体号码,如“No. 123”。
楼层/房间号:公寓或大楼需注明,如“Apartment 5, Room 501”。
城市/省份:如“Tehran, Tehran Province”。
国家标识
最后一行明确标注“IRAN”或“ISLAMIC REPUBLIC OF IRAN”。
三、东莞寄伊朗的快递完整地址示例
波斯语+英语双语格式:
محمد حسین علی شاهزاده (Muhammad Hossein Ali Shahzadeh) No. 123, Khayyam Street, Apartment 5, Room 501 Tehran, Tehran Province IRAN
纯英语格式:
Muhammad Hossein Ali Shahzadeh No. 123, Khayyam Street, Apartment 5, Room 501 Tehran, Tehran Province IRAN
四、东莞寄伊朗的快递注意事项
字迹清晰:手写地址时避免连笔或模糊字体,建议打印或使用快递公司提供的标签。
核对信息:提交前检查姓名、电话、邮编(如有)是否准确,防止因信息错误导致延误。
咨询快递公司:若使用专线服务(如东莞直达伊朗快递),可联系客服确认地址格式要求。
上一篇: 天津港走海运到马来西亚
下一篇: No More!